miércoles, 23 de octubre de 2013

VERBOS TRANSITIVOS Y EL USO DEL 得




En el idioma chino, existe una serie de verbos que llamamos verbos transitivos porque necesariamente tienen que ir acompañados de un complemento directo, y si no lo especificamos, usamos lo que se denomina como complemento directo comodín. He aquí algunos ejemplos sencillos:

Verbo
CD Comodín
Hablar
(shuo1)
(hua4)
Comer
(chi1)
(fan4)
Escuchar
(ting1)
(hua4)
Escribir
(xie3)
(zi4)
Cantar
  (chang4)
(ge1)
Levantarse (de la cama)
(qi3)
 (chuang2)


Eso significa que yo puedo decir:

Ella está hablando …………    正在  
Ella está hablando japonés …    正在      日语

En el primer caso, NO estoy especificando LO QUE HABLA, por tanto, uso el complemento directo comodín. En el segundo caso, SÍ  especifico LO QUE ESTÁ HABLANDO, por lo que tengo un complemento directo concreto y por tanto, no uso el CD comodín.


En el caso de estos verbos, cuando queremos calificar la acción con un adjetivo, necesitamos utilizar la partícula (de).  La forma de calificar el verbo con esta partícula sería de esta forma:



Verbo +  +  Adjetivo


Ej,
很好。
Traducción: Ella habla muy bien.


Dado que el adjetivo va pegado al verbo y que el complemento directo también va pegado al verbo, surge la cuestión de cómo poner en una misma frase el complemento directo. Es decir, en el ejemplo anterior, ¿cómo podría poner que ella habla muy bien (adjetivo) japonés (CD)?

Existen dos maneras de hacerlo:


1ª FORMA

Consiste en duplicar el verbo.


Sujeto + Verbo + C.D. , Verbo + Adjetivo


Ej.
    日语 ,   很好
Traducción: Ella habla muy bien japonés.


2ª FORMA

Consiste en anticipar el complemento directo antes del verbo usando un posesivo.


Sujeto + + C.D. , Verbo + Adjetivo


Ej.
  日语 ,   很好
Traducción: Ella habla muy bien japonés.



1 comentario:

  1. Saludos. en esta frase 你笑得甜蜜蜜 estoy tratando de averiguar el uso de la partícula 得, gracias por su atención

    ResponderEliminar

Deja aquí tu comentario